2007年06月03日

日本女性が世界を変える―母系社会・日本の繁栄と課題 長谷川 晃

日本女性が世界を変える@amazon―母系社会・日本の繁栄と課題 長谷川 晃 (- - 1989/10)
 聖書の訳で「Man」を「人」、「Vanity」を「空」と訳していることから、はからずも西洋文明と日本文明の基本的な相違を知ることができる。Man を人と訳し、Vanity を空と訳した瞬間から、キリスト教は本来のキリスト教ではなくなってしまったといえる。
 逆に、訳を通じて西洋文明を見ている日本人は、西洋文明を誤解している可能性が強い。
 このことは、英語の Liberty も Freedom も同じ「自由」と訳している場合にも見られる。わたしは日本社会に存在する「自由」を説明するのに、あれは Liberty ではあっても Freedom ではないという風に説明する。Liberty とは、法律で保護された自由であり、Freedom は本当に日常社会の中にある自由である。たとえば、企業が公式に発表している有給休暇の数が Liberty であり、実際にどれだけ有休がとれるかというのが Freedom だ。(P.134)
posted by raycy at 13:06| Comment(0) | TrackBack(9) | 本メディア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。